Panneau n° 7
En Français
Autrefois, une boulangerie.
Jusqu’en 1974 cette maison abritait l’une des deux boulangeries de Clécy.
Yves Guillermou, puis son fils René, l’ont tenue pendant plus de 40 ans.
Durant la guerre, Yves a fait fonction de maire, gérant au mieux les rapports entre l’occupant et les habitants de Clécy.
Lorsqu’il n’était pas au travail au fournil, René effectuait des tournées dans les villages des alentours, au volant de son « Tube Citroën ».
En plus du pain, il vendait des graines pour les jardins, du son et de la « recoupe » (mélange de farine d’orge et de son) pour les animaux.
In Italiano
C’era un tempo… un forno.
Questa casa ha ospitato una dei due forni di Clécy fino al 1974.
Yves Guillermou e poi suo figlio René l’hanno tenuto per più di 40 anni.
Durante la guerra, Yves fece le veci del sindaco, gestendo al meglio i rapporti tra l’occupante e gli abitanti di Clécy.
Quando non era al lavoro al forno, René faceva delle consegne nei villaggi vicini, al volante della sua Citroen Tube.
Oltre al pane, vendeva sementi per il giardino, crusca e una farina “di ritaglio” (un miscuglio di farina d’orzo e crusca) per gli animali.
In English
A bakery.
Until 1974 this house that was hidden away was one of two bakers’ shops here in Clécy.
Yves Guillermou, and later his son René, ran it for more than 40 years.
During the war, Yves was the mayor who took charge of reporting the news and gaines
of who lives and occupied Clécy.
When he didnt’t work in the bakery, it was René who travelled around the surrounding areas in his Citroen.
As well as bread, he also sold seeds for the garden and a mixture of flour and barley for animal feed.